poplainsta.blogg.se

Urdu poem in hindi language
Urdu poem in hindi language










  1. URDU POEM IN HINDI LANGUAGE UPDATE
  2. URDU POEM IN HINDI LANGUAGE FREE

Nausheen Baig Rabbi Alana Suskin Jafer Imam Dr. Mike Ghouse - Genesis of this event Rabia Baig - Mistress of Ceremony

URDU POEM IN HINDI LANGUAGE UPDATE

Wakar Uddin - Rohingya Update Muneer Baig - Kashmir Update Dr. Gregory Stanton - Signs of Genocides Rushan Abbas & Omer Kanat - Uyghur Updates Dr. The general public learns it by visiting the Holocaust Museums and educational institutions.Īt the Center for Pluralism, we are committed to spreading knowledge of the Holocaust and Genocide through interfaith and public events, including the Annual reflections. The Jewish community has been commemorating the Holocaust event since 1953, known as Yom HaShoah in Synagogues around the world. Of course, Ghalib himself was far from religious and never went to the kaaba.īasti meN apni hindu musalmaaN jo bas gaye Just because he has gone to the kaaba do not think that I have forgotten them. Ghalib rhetorically declares that he has not forgotten the rights/demands of his Hindu friends. Kaabe meN jaa raha to na do ta’ana kya kaheNīhoola huN haqq-e sohbat-e ahl-e kunisht ko We invent conch shell sounds for the mosque. We issue a (Islamic) call for prayer from the temple with the dignity/composure of the muezzin.

URDU POEM IN HINDI LANGUAGE FREE

We are going to free the heart of this curse.ĪzaaN dete haiN but-Khaane meN jaa kar shaan-e momin seĬhakbast declares that he/they (the broad minded) will intermingle the rites of the mandir and the masjid. The heart can see the truth (of love/faith) but the noose fashioned by the tasbih and the janev has imprisoned it. Do not do anything that will break hearts.īalaa-e jaaN haiN ye tasbeeh aur zunnaar ke phandeĭil-e haq-biiN ko hum is qaid se aazad karte haiN Momin (pious man) do not cut the thread of relationship with the brahman (used to mean Hindu, not in the casteist sense). Mat kar vo baat jis se koii dil shikasta ho Vo MusalmaaN ki tarah hai na vo Hindu ki tarahĬall him Ishwar or Khuda, if you please, but he is neither Muslim nor Hindu. Whatever mischief we have had, is more than enough!Įeshvar kahiye use chaahe Khuda kahiye magar O lord, at least now erase the curtain/division between temple and mosque. Ho chuka jitna tamasha vo tamasha hai bahut Parda-e dair o haram ab to miTa de yaa rabb Islam is greatly indebted to you O jurist. You have divided up the community by pronouncing this or that as un-Islamic. Is this the way to survive in this world. In some places we are divided into (religious) communities, in others into castes. Kya zamane meN panapne ki yahi baateN hai The following is a selection of ash’aar all sensitively calling for communal harmony.įirqa-bandi hai kahiN aur kahiN zaateN haiN












Urdu poem in hindi language